◆マクドナルド◆


電話での会話は特に難しいですよね。
相手の口元が見えないだけに、聞きとるのも大変だし、
第一、相手が聞き取ってくれません!

これは同じ頃、駐在していたB子さん(仮名)のお話しです。

B子さんは、子どもを積んで車で出かけて、トラブル発生。
とりあえず、車を駐車場に止めて、AAA(前の号でもでましたね。日本でいうJAFです)
に電話しました。

日本でJAFを呼んだって、パニクってる頭では、上手にしゃべれません。
まして、小さい子どもをのせていると尚更です。


B子  :  I−95(高速道路の名称)の○番出口横のモール内、マクドナル
            ドの駐車場にいます。
係員  :  え?どこ?

B子  :  マクドナルド! (なんで、わからないの!)
係員  :  え?

B子  :  マクドーナルド!!!(何度言わせるの!)
係員  :  え?

-------   マクドナルドの発音を何度繰り返しても、聞き取ってもらえない。
                                              で、しばし考えた。-----

B子  :  シェイク、フレンチフライ(フライドポテトのこと)、ハンバーガー、
            コーク、フィレオフィッシュ・・・・・

係員  :  Oh!マク・ダーァノルス!(”ダー”にアクセント)


待つこと、数十分、無事、AAA(トリプル・エー)は助けに来てくれました。

めでたし、めでたし。

それにしても、この機転、海外で暮らす上では、大切ですよね。

(文:シナモン)

「マクだーナルド」は、発音の大変難しい言葉の一つです。
それにしても、やけに詳しくない?   もしかして・・・・。
シナモンさん、この際、白状しちゃえばー ?(Pumpkin)

  


←前の記事
次の記事→

HOME
BACK